打开书带书签
通过插图

跨文化设计

从编辑的注意事项:我们很高兴地从Senongo Akpem的第5章共享此摘录跨文化设计除了一本书

2001年,当我第一次以交换生的身份到日本旅行时,我住在京都北部,离北山地铁站只有一个街区。

文章接着下面

我用火车第一次去我的大学几乎是一个灾难,即使它是仅有的两个地铁站的距离。我原本以为我需要顺利成行的一切。我双精度和三重检查,我曾在一个口袋里的正确的变化,在那里我应该在其他走的计算机打印输出。我能够让它降入站,但后来我就站在打票机,傻眼了,看着都闪烁的灯光,按钮和我头上映射(图5.1)。一切都是那么的令人费解的。我是由建筑,声音,符号和语言所淹没。

两个地铁售票机的照片,上面有复杂的地图
图5.1:京都地铁售票机——有许多线路图和双语车站名称——看起来很复杂,尤其是对新手来说。

我的眼睛渴望熟悉的东西,它就在那里了。自动售票机有一个小按钮说英语!我按下了按钮,但却更加迷糊了:指令翻译得很糟糕,而且不管怎样,它们解释的系统我一开始就无法使用。

猜猜是什么救了我?两个小老头日本女孩。当他们买了票,我随便看了他们的肩膀,看看他们是如何使用的机器。首先,他们抬头看着地图上找到自己想要的目的地。然后,他们注意到旁边写着车站票价。最后,他们把一些钱机器,推动与他们正确的车费照亮了按钮,弹出出票!哇!我没有尝试过自己,他们离开后。而一些紧张的时刻之后,我得到了我的票,并通过门的站台走去。

我自豪自己是一个第三文化孩子,这意味着我在低于上名为我的护照在全国其他文化提升。不过,即使在尼日利亚和美国的一个文化教养,这是我曾经通过没有以前的参考点的任务来猜测我的方式第一时间之一。而且我做到了!

不幸的是,同样的猜测情况每天上网一百万次。有人到访,为他们提供没有文化的心智模式或视觉框架依傍网站,他们最终通过链接和页面绊脚石。有效的视觉系统可以帮助消除猜测和不确定性通过创建分层组的设计和界面线索。让我们看看这些设计系统,并梳理出怎样的几个核心部件,我们可以让他们更敏感的文化和多方面的。

活版印刷#第2节

如果你在网络上工作,你处理排版所有的时间。这不是一本关于排版,其他人编写更加雄辩地和技术上的问题。我喜欢做的,但是,是考察一些方面的文化和特性的影响我们这种类型的感知和创建丰富的跨文化经验什么的排版选择设计师可以提供帮助。

Stereotypography#SECTION3

我碰到的话就stereotypography几年前。作为非洲的,我很清楚我的大陆被西方媒体一个非常贫穷的,农村单一种植在科技,教育,或城市化道路的描绘很少的方式。在西方,非洲的东西,部落,或不文明的(不,他们是不一样的东西)最知名的图形标志之一是字体诺伊兰。罗布Giampietro称之为“新黑面”上的话一个聪明的打法。在文章中,他问了一个重要问题:

不管设计师是如何使用它们的,也不管设计者最初打算用它们来做什么,Neuland和Lithos是如何来表示非洲人和非裔美国人的呢?(http://bkaprt.com/ccd/05-01/

从1923年发布到20世纪40年代,Neuland一直在以非洲裔美国人为中心的广告中使用,它承载着沉重的内涵和廉价、丑陋、部落主义和粗鲁的刻板印象。即使在今天你也能看到。Neuland被用在电影的海报上泰山侏罗纪公园,居曼基-那些关于丛林、荒野和潜伏在丛林中的可怕野兽的电影,都是非洲大陆的西方象征。甚至MyFonts的Neuland下载网页(图5.2)包括标签的“非洲”,“丛林热,”和“原始”-标签没有任何联系,在产品除了种族主义历史。

图5.2:在MyFonts的诺伊兰字体被标记为“非洲”,“丛林热”和“原始”,延续旧的和不相关的印刷刻板印象(http://bkaprt.com/ccd/05-02/)。

不要制造,使用或销售的字体这样。下面是关于如何定义你的数字体验时,为了避免stereotypography一些提示:

  • 马上怀疑“看起来像”文化或国家的任何字体的。例如,所谓的“馄饨”或“杂烩”字体,其视觉风格被认为是表达“亚洲性”或暗示中国书法,早就出现在食品纸箱、标牌、竞选网站上,甚至出现在印有亚洲种族主义漫画的Abercrombie & Fitch t恤(http://bkaprt.com/ccd/05-03/)。蒙纳的网站,在那里你可以买一个版本,称为官话定期(US $ 35),cringingly描述字样的故事“画气韵亚洲毛笔字的解释”(图5.3)。不管你是否立刻知道它的历史,从任何字样声称代表整个文化跑开。
所谓的“国语”与刻板亚洲人的审美A字型
图5.3:Fonts.com销售一个名为文华经常与下面的说明字样:“不仅受到的数字形式,但也以字体的这个名字创建的程式化的亚洲氛围。有普通话是中国古代的帝国”(http://bkaprt.com/ccd/05-04/)的高级官员。
  • 支持型的设计师是谁从你所设计的文化。这看起来就像是一个艰巨的任务,但互联网是一个大的地方。我发现,对于客户谁是对文化问题敏感,类型设计师的名字和背景纳入可以是一个强大的区别,甚至正在进入他们的品牌包装为自豪的一点。

在世界各地的web字体#section4

另一种常见的设计工具,你应该考虑的是网络字体的字体专门为网站和应用程序使用而设计的。一个网络字体的主要卖点之一是,而不是把文字图像中,客户可以在其网站上,这是更好的搜索引擎优化和无障碍使用实时文本。他们很容易实现这些天,添加一行代码或检查上一个模板引擎一箱的问题。让他们在您的网站的最简单方法是使用像谷歌的字体,Fontstand,或Adobe字体的服务。

或者是吗?假设这些服务对您的用户是可用的。

谷歌字体(以及其他所有使用谷歌开发者API的服务)在中国大陆被屏蔽,这意味着你选择的那些漂亮的免费字体将无法加载(http://bkaprt.com/ccd/05-05/)。你可以解决这个问题,但它也有助于有一个备用字体,这就是他们的东西。

当你建立你的设计系统,为什么不采取一些额外的步骤来定义一些网络字体是与内容块的地方可见?Justfont是第一个服务的一个专注于提供广泛的中国网络字体的(http://bkaprt.com/ccd/05-06/)。他们服务的免费和付费两种层次,类似于西方的字体服务。建立一个帐户后,你可以抓住任何CSS和字体系列您需要的信息。

多个脚本系统

当您的设计工作需要不止一种脚本时——例如,韩国字体和拉丁字体——您的选择就困难得多了。包含多个脚本系统的设计称为多个脚本系统(多脚本系统的简称)。结合他们是一个有趣的设计挑战,一个是需要额外的印刷灵敏度。幸运的是,你的多脚本选择将很少出现在同一个页面上一起;你通常会选择字体,跨品牌的,不是很好的工作一个接一个直观的工作。

让我们看一个有效使用多脚本的例子。在线调查和问卷调查工具SurveyMonkey将其网站本地化为多种语言(图5.4)。注意标题、菜单和按钮中的文本结构,以及这两种字体给人的感觉是同一个品牌的一部分。

在韩国 - 一个SurveyMonkey页面用一个简单的审美 英语中的SurveyMonkey页面用一个简单的和类似的美学
图5.4:比较的印刷选择在韩国(http://bkaprt.com/ccd/05-07/)及美国英语(http://bkaprt.com/ccd/05-08/)SurveyMonkey的版本以一个页游。不要头型和间距保持品牌精神,同时仍然占印刷的需求?

当你试图为项目选择多脚本字体的一些技巧:

  • 检查整体重量和对比度的脚本。花时间去研究如何重量和对比度您正在使用的脚本中使用。发现重量和尺寸,让您类似的感觉,并给页面的平衡,无论脚本。
  • 继续尴尬的脚本功能的眼睛。字符x-高度,下伸,伸和间距可以甩开整体品牌效应。例如,日本字符总是定位设计,以适应在相等的高度和宽度的正方形中的所有字符的网格内。标准日本语字样还包含拉丁字符,被称为罗马字。默认情况下,这些拉丁字符将根据相同的网格模式进行刻字,常常使它们的间距变得笨拙和不成形。多花点时间找一种字体,不要有不好用的地方。
  • 不要基于表面上的相似性自动选择脚本。最初的印象并不总是意味着一种字体是适合你的项目的。在书中的采访中碧Scriptual,Jeongmin权,总部设在法国的字体设计师,提供了一个示例(http://bkaprt.com/ccd/05-09/)。Nanum Myeongjo,当代韩文字样,乍一看看起来真的类似于17世纪的拉丁文旧式字体 - 例如,它们都具有倾斜的衬线。然而,Nanum Myeongjo目的是在2008年与精致,现代的笔触,而老式的字体最初的创建世纪前和回声手写字母形式(http://bkaprt.com/ccd/05-10/)。不过,看看Nanum Myeongjo的谷歌字体页面,这些都不清楚(图5.5)。该页面自动生成拉丁语神经网络页面左上角的字形,而不是更具代表性的汉angul字符示例。如果我的多脚本字体选择是基于我对那一页的最初反应,我的配对就不会准确地捕捉每一种字体的历史和设计。
一种拉丁文本中带有大样本字符的字体,而不是更有代表性的汉语言字符
图5.5:用于Nanum Myeongjo的谷歌字体页面显示在顶部的拉丁字符样品离开了,而不是更代表性的样本。

视觉密度#section5

CSS可以帮助您控制视觉密度——与页面上的负空间相关的文本、图像和其他内容的大小。在接下来的阅读中,请记住文化变量:不同的文化对视觉密度的重视程度不同。

让我们来比较一下通常所说的CJK(中文、日文、韩文)字母和拉丁(英语,法语,意大利语等)的字母。CJK字母有更复杂的角色,与通常使用非拉丁字母形式方正的形状。字形也倾向于比拉丁那些被更详细描述的,从而导致更高的视觉密度。

你的直觉可能是创建自定义类型的大小和行高度为每个本地化页面。这是一个完全可以接受的选择,如果你是一个typophile,它可能会推动你疯了去做。但我在这里告诉你,当添加CJK语言到一个设计系统,你可以更新它,以考虑到他们的视觉密度,而不剥离你的原始CSS:

  1. 选择字体大小,这是因为它们的密度为CJK字符稍大。
  2. 选择行高,让你的每行文本之间足够的垂直空间(简称行高在CSS)。
  3. 看看在相同尺寸的拉丁文本,看看它是否仍然有效。
  4. 将它们结合在一起,找到适合这两个脚本的大小。

2017年网站Typojanchi,韩国排版双年展,遵循这一方法(图5.6)。无论是英语和韩语文本有字体大小1.25 em行高1.5。结果?英文文本垂直占用了更多的空间,和韩国的文本块在视觉上更密集,但都是可读和整体页面设计中坐得舒服。这是比较翻译这样的网站,看看如何CSS样式可以在整个拉美和中日韩网页标准化有用。

基本布局与英文文本 基本布局与韩国文字
图5.6:在2017年的网站Typojanchi,朝鲜印刷术双年展,示出了在不同的动作视觉密度。这是比较翻译这样的网站,看看如何CSS样式可以在整个拉美和中日韩网页标准化(http://bkaprt.com/ccd/05-11/)是有用的。

文本扩展因数#section6

扩展系数计算出如何长的字串将会在不同的语言。他们使用的是十进制(1.8)或百分比(180%)来计算一个文本字符串的长度在英语与不同的语言。当然,字母间距取决于实际的词或短语,而是将它们看作是一个非常粗略的方式,当它被翻译成预期的文本空间。

使用扩展系数是最好的时候,规划显微术,呼吁采取行动,和菜单,而不是长期的形式内容,如文章或博客文章可以自由地扩展了网页。betway体育注册Salesforce的防雷设计系统的UI提供了一个详细的膨胀系数表,以帮助设计人员对其他语言的粗略计算空间的要求(图5.7)。

用不同语言显示不同内容的图表
图5.7:这个来自Salesforce的扩展因子表让设计人员和开发人员可以估计不同语言中存在的文本数量。虽然这取决于实际的文字,但这些计算可以给你一个基准,让你根据心中的内容进行设计(http://bkaprt.com/ccd/05-12/)。

但是等等!就像跨文化设计中的一切一样,没有任何事情是那么简单的。例如,日语有三种文字:汉子,对原产于中国的文字,平假名,对于未在表示文字和声音汉子,片假名,用来指称从其他语言借来的词。

follow按钮是Twitter体验的核心部分。它有六个英文字符(“跟”)和四个日文字符(“跟”)。フォロー),但日版长百分之二十,因为它是片假名,这些字符占用更多的空间比汉字(图5.8)。扩展表可以奋斗,以适应人类的文字和语言的多样性复杂,所以不要指望他们作为一个一站式或万无一失的解决方案。

Twitter的UI日本 英文的Twitter UI
图5.8:在Twitter上,扩展清晰可见:英文“关注”按钮文本排在约47像素宽,而日本的文字在60个像素宽的用武之地。

这里有一些你在设计时可以考虑的扩展因素:

  • 为您的设计谱曲不同语言的虚拟文本。当然,你要确保你的文本中不包含任何无意的漫骂内容或不当的语言,但像外国存有工具这是一个让你开始考虑扩张因素的好地方(http://bkaprt.com/ccd/05-13/)。
  • 在按钮、菜单项和其他缩微文件周围留出额外的空间。这是响应式设计中的一般良好实践,还允许您考虑目标语言中的文本是如何扩展的。
  • 确保你的组件是可扩展的。从除非它是不可避免分配一个固定的宽度,以你的UI元素望而却步。
  • 让较长的文本字符串换行到第二行。只要确保文本正确对齐,且易于浏览。

关于作者

Senongo Akpem

Senongo Akpem是一个设计师,插画家,和Pixel寓言,互动Afrofuturist故事集的创始人。在过去的十五年里,他一直从事与客户在世界各地灵活,有影响力的数字体验合作。目前,他是建设性的设计总监,社会影响力设计机构。此前,他曾在剑桥大学出版社,在那里他领导的全球设计团队的艺术总监。

尼日利亚一个父亲和一个荷兰裔母亲的孩子,Senongo在尼日利亚长大,在日本生活了近十年,现在呼吁纽约市的家。生活在不断变化的文化和物理空间给了他独特的见解文化的沟通和创造力的影响。

Senongo在世界各地的会议上就跨文化设计、数字叙事和跨媒体发表演讲。他喜欢所有的科幻小说。

没有评论

有话要说?

我们已经关闭了评论,但你可以看到人们说的话,我们没有这样过。

更多来自ALA

Webwaste

在《世界垃圾》的这段摘录中,格里·麦戈文研究了膨胀的网站和不必要的资产对环境的影响。
行业

连接点

在这段来自创意文化的节选中,Justin Dauer向我们展示了一个组织的文化和设计工作之间相互影响的多种方式。
事业